What is a Certified Translation?

So helpful on translation and notary services.

The ATA Compass

In the United States a certified translation consists of the following three parts:

1)       The source-language (original) text

2)       The target-language (translated) text

3)       A statement signed by the translator or translation company representative, with his or her signature notarized by a Notary Public, attesting that the translator or translation company representative believes the target-language text to be an accurate and complete translation of the source-language text. Sometimes this statement bears the title “Certificate of Accuracy” or “Statement that Two Documents Have the Same Meaning.” ATA-certified translators can attach their certification stamp to the notarized statement.

Please note that any translator and any translation company representatives, regardless of credentials, may “certify” a translation in this way. A translator does not need to be “certified” in order to provide a “certified translation.” It is also important to realize that the Notary Public seal assures only that the signature is that of…

View original post 214 more words

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s